シンシアの15秒はじめて英会話

お子様や、英会話レッスンを始める勇気が出ない人のために

ビューラーって英語じゃないの!?海外で化粧品を買う時に注意したい単語

海外の免税店等で化粧品買ったことありますか?

 

免税店って化粧品が安く手に入ったりするから、ついつい色々買いたくなっちゃうんですよね。

 

 

でも…

シュウウエムラのビューラー、ボビーブラウンのチーク、シャネルのリップください!

と言っても、通じないかもしれません。

なぜなら、「ビューラー」「チーク」「リップ」はどれも、英語では化粧品を指す言葉ではないのです。

 

 

 

ビューラー → eyelash curler (発音: アイッシュ ーラー)

eyelashはまつげ、curlerはカールする道具のことです。

そのままですね。

 

チーク → blush(発音:ブッシュ

blushは自動詞で「顔が赤くなる」という意味もあります。

blushのl(エル)の発音に気を付けないと、ブラシ(brush)になってしまうので注意を。

チークブラシはblush brush(発音:ブッシュ ブルァッシュ)です。

 

 

いわゆる口紅 → lipstick 

リップはいろんな種類があるので、総称するとしたらlip colorですね。

 

あとこれも。

下地 → primer (発音:プルァイマー)

 

ちなみにルージュ(rouge)、は本来フランス語で"赤"です。

英語だと「顔に塗る紅」といった意味合いになります。

ルージュください、というと雰囲気的には「紅ください」って言ってる感じです。

 

ここ数年で日本にも定着しているブロンザー、リップティントはそのまま通じますよ。