ウシは英語でなんというでしょうか。
正解はcow(カゥ)です。
では、牛肉は?
beef(ビィフ)ですね。
子牛は英語でなんというでしょう。
正解はcalf(キャーフ)です。
実は、子牛の肉はbeefではないんです。
なんというか知っていますか?
正解はveal(ヴィーヨ)でした。
日本では、子牛は「牛の子と書いて子牛」だし、子牛の肉を表現する言葉はありませんね。
おそらくこれは食文化の違いなのでしょう。
和食では肉より魚の名前は細かく設定されてますね。
例えば出世魚であるブリですが、若いころの姿はハマチといったりします。(地域などによって呼び方は違うそうですが。)
ブリ、ハマチ、どちらも英語ではyellowtailといいます。
おもしろいですね。